**(glosario y transcripción están en la fondina del articuló)
Rosh Hashaná ya está en la esquina! Los rayos del sol son aguera más livianitos, la solombra más larga, el hes de la noche desferenciado, los días cortitos, y todo aparece como si fera meneandosé dabagar dabagar y no con esas halhalás del verano. En muestras orejas ya suenan los piyutim de Rosh Hashaná; y muestras bocas ya están saboreando las delicias de la pascua que mos enjubilan el corasson: hajitas con datilés, granadas con azúcar, letuarió de membrillos, que tamién lo llamamos mosto, miel, fijuelas con almíbar, el cuscusú, almendras, canela.......Ueno todo este uenque es pa la boca, ma que con lo de adientro, za'ama la alma? Muestra 'ada es de fazer inventario en muestras almas: heshbon nefesh en hebreo. Es dizir, la hoba de ser honestos con mozotros mizmos pa ver si somos derechos o si fizimos 'amlas, si no maldizimos, si tratimos a la jente con rahmanut, si fizimos esfuerzos pa lalear namás en caminos derechos, y si somos uenas personas con todo el 'olam.
Siempre en Rosh Hashaná me acodroy del sabio griego de los tiempos antiuos -- el descansado de Diógenes. Él laleaba las calejas de su cibdad en el medio día con un candil en la mano. Todos le pescudaban "A Ferazmal Diógenes, que es este guijdor que la mar y el mundo, za'ama toda la luz del sol, no te abonda"? Y el mesquin los segundaba que él está bushcando un humano derecho, ma anque él está hazmeado con el candil en la mano y la luz del sol mediterráneo en las calejas, todavía no tuvo el uen mazzal de topar un humano derecho.
Tanto me impresionó el ma'ase de Diógenes cuando lo leí en un libro en mi chiques, hatta que yo jammeaba que pa fazer el heshbon nefesh en mi alma, za'ama pa ver si soy uena persona, debía de fazerlo asigún Diógenes. Ma, me apareció una uahlá del 'adau a meter un candil en mis tripas pa bushcar bien. Ua en esso me quedaba. Mis padres me secaban la boca cuando los demandaba ayuda en mi uahla, pamorde que ellos jammeaban que estoy cachondeando de muestras 'adas endiamantadas ...
**Shaná tová con alegría, salud, buendad, y paz en los corassones, en Israel y en el 'olam.**
Glosario
'ada - costumbre, tradición
adientro - adentro aguera - ahora
'amlas - maldades
asigún - según
dabagar - despacio
derechos - justos
descansado - en paz descanse
dizir - decir
enjubilan - alegran
fazer - hacer
fera -fuera
fijuelas - hojuelas
guijdor - algo feo
halhalás - prisa
hatta - hasta
hes - voz
hoba - menester
jammeaba - pensaba
la mar y el mundo- todo
lalear - ir de un lado a otro
letuarió - dulce de frutas
livianos - suaves
ma - pero
maldizimos - hablar mal
meneandosé - moverse
Mosto - Letuarió de membrillos
namás - nada más
'olam - mundo
pa - para
pescudaban - preguntaban
rahmanut - compasión
segundaba - respondía
solombra - sombra
topar - encontrar
uahlá - problema
uen mazzal - buena suerte
ueno - bueno
uenque - de bueno que= cantidad grande
za'ama - como si
Sonidos diferente del castellano:
h - como "ח" hebrea o “ح” árabe (חכם). El sonido es parecido a la "jota".
j - como "j" francesa (jardín).
‛ - como "ע" hebrea o “ع” árabe (עולם-- ‛olam; za‛ama) laríngea sonora.
z - como "z" francesa (zéro).
zz, ss, dd, etc. - letras dobles indican una pronunciación acentuada.